JEZTE JAKO JAPONCI... 紙エプロン KAMI NO EPURON

Představte si to... sedíte v restauraci, kolem vás voní grilované maso, pára stoupá z polévky, a obsluha vám s naprosto vážnou tváří podává papírovou zástěru, nebo jsou zástěry připraveny krásně uskládané přímo na stolech. Ne, nejde o apríl ani dětský koutek. Je to praktická, a zároveň zábavná pomůcka, kterou v určitých japonských restauracích dostanete naprosto běžně. V Japonsku, v zemi, kde se i gurmánské zážitky proměňují v malé divadlo.
Proč zástěra a proč zástěra v restauraci? Protože Japonsko je království ohleduplnosti. A když si dáváte rámen nebo grilované yakiniku, je dost pravděpodobné, že se polijete nebo upatláte, a to by přece byla škoda, obzvlášť pokud máte na sobě něco hezkého. Japonci na to myslí za své hosty!
A co že to je na téhle konkrétní zástěře napsáno?
よぉぉぉし!食うぞおおおおお!"Tak jooo! Jdu se pořádně najíst!" Nápis, který křičí odhodláním, radostí a hladovým očekáváním. Perfektní vystižení toho, jak se hladový člověk cítí před pořádnou porcí masa nebo nudlí.
Chcete ji? Kde na zástěru určitě narazíte? Bývají běžnou součástí gastro-servisu především v...
- yakiniku restauracích (např. řetězce Gyukaku, Jojoen, Ikinari! Steak),
- ramenových barech (Ichiran Ramen, Ippudo),
- restauracích s horkým kotlíkem shabu-shabu nebo sukiyaki (apříklad Onyasai nebo Nabezo).
Zpravidla platí, že zástěra je zdarma a je prostě součástí péče o hosta, stejně jako třeba oshibori ručníčky. Obsluha vám ji nabídne hned při objednávce nebo automaticky přinese s jídlem. A pokud ji náhodou nedostanete, klidně si o ni můžete říct. Žádné obavy, personál to vezme jako důkaz, že víte, jak to chodí a umíte se chovat podle japonské etikety 😉.
Jak se japonsky řekne papírová zástěra? Je to lehké...
紙エプロン kami epuron (z japonského kami=papír a pojaponštělého anglického výrazu appron= zástěra. Zaručeně překvapíte, potěšíte a možná i rozesmějete personál. 😊
- 紙エプロンをいただけますか?Kami epuron o itadakemasu ka? (Mohl bych dostat zástěru, prosím?)
- 紙エプロンありますか?Kami epuron arimasu ka? (Máte papírovou zástěru?)
Nejen praktické, ale i vtipné... mnohé zástěry nejsou jen ochranné, ale i velmi stylové s kreslenými postavami, vtipnými slogany, logy podniku, nebo rovnou jako ta na fotce ze steak-house řetězce s ilustrací naštvaného býka s kruhem v nose. V některých podnicích si ji můžete i odnést jako suvenýr.
Nebojte se zasmát, nasadit si zástěrku a s chutí se ponořit do místních specialit. Protože právě v těchto drobných detailech se skrývá to kouzlo japonské kultury, která spojuje úctu k hostovi, smysl pro čistotu a špetku hravosti.
Tak hlavně ať chutná! 食うぞおおおおお! Dámy prominou, doslovný překlad totiž zní... Jdu to sežrat! 😄.